По здравому размышлению АвтоГенератор заявил, что в своей спальне Шульдих хранит собственноручно выполненный рисунок автора АвтоГенераторов.. |
![[info]](http://stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
По здравому размышлению АвтоГенератор заявил, что в своей спальне Шульдих хранит собственноручно выполненный рисунок автора АвтоГенераторов.. |
Вот ![]() |
Пройти тест |
Ошибаться может каждый, но мое мнение это: Ваша душа - Цвета Ночи |
Ваша душа таинственна и темна, как ночь. Но это не означает, что вы так называемый(ая) Злой(ая) Герой(иня), просто вас трудно понять, вы возможно боитесь предательств или падения. Вы смело смотрите в будущее, независимы, но наверно, вам не хватает такого человека, который бы понял вас. В ваших глазах отражаются звезды - им там самое место. |
Пройти тест |
Твой мир - Систематикс. |
Мир страха, боли и ненависти. Этот мир представляет собой огромное многоуровневое подземелье, населенное маньяками-садистами и их жертвами. Темные коридоры, цепи и орудия пыток... только ты один знаешь, как здесь выжить. |
Пройти тест |
Со слезами на глазах ты вбежала в полутемную гостинную. Резко остановившись, ты пыталась отдышаться. Осматривая незнакомую комнату, твое внимание привлекла картина, завешенная куском черного шелка. Несчитая загадочного полотна, комната была пуста. Со странным чувством страха и предвкушения, ты неуверенно подошла к картине. Подняла руку и... оттдернула ее. Потом опять подняла и схватила гладкий холодный шелк. Перед тем как сдернуть завесу, ты напряженно сглотнула. Один лишь жест. Смотри... ЕГО портрет... Boisson |
![]() |
Пройти тест |
Коэффициент зависимости 35%. |
Могло быть и лучше, но ничего страшного. |
Пройти тест |
Да, теперь автор представляет твой облик. Вот что показало моё зеркало. Ну как? Похоже? |
![]() |
Пройти тест |
![]() пройти тест Виконт |
Он привел тебя к зеркалу. Ты взглянула в него и увидела... … ангела покинутого на земле. |
„Меня предадут” – это было первое что пришло тебе в голову. „Тебе предстоит великая миссия, ты здесь не спроста, не потеряй дорогу по которой тебе надо идти!..” ![]() |
Пройти тест |
В вашей душе Июль |
Месяц, когда веселье и жизнь идет полным ходом. Мир уже изучен полностью. Новые знакомства уже заведены. Июль… Месяц веселых криков, радости, и легкого флирта. |
Пройти тест |
В ночном городе вы - Игрок |
Вы неистовы и энергичны. Погони, перестрелки, безумные авантюры – это ваше. Вы всегда где-то между жизнью и смертью. Это очень хорошая роль, главное в ней – не сойти с ума...![]() |
Пройти тест |
Итак,у вас Голубые глаза цвета выцветшего летнего неба |
Пройти тест |
Ага значит вы... Программист |
Вы программист, вы просто для интереса/от нечего делать копаетесь в коде/ресурсах всех програм находящихся в вашей досягаемости, от опытов которые вы переодически ставите над своим компьютером он слетает с катушек и вам приходится делать ему лоботомию в виде переставленной системы. |
Пройти тест |
1. В этом посте я пишу имена тех ПЧ, кто мне дорог, кого люблю, кого
хотел бы узнать поближе, или просто имена прикольных добрых людей!
флешмобина
2.В том случае, если вы находите своё имя в этом списке, пишете такой же
пост у себя в дневе, но со своим списком ПЧ. А остальных прошу
воздержаться!
3. В том же случае, если вы не находите своё имя,
не обижайтесь и не расстраивайтесь. Это всего лишь значит, что мы мало
общались и я вас недостаточно хорошо знаю. Всё впереди!
4. Также
хочу заметить, что порядок имён не имеет значения, так что даже если
ваше имя на последнем месте, без обид) Ну всё. Это все мои просьбы. Жду
в ваших дневах такой же пост
~*LOKI*~, Catana, Grey-eyed, *YONDaime*, *Мелкая*, -=Солне4ный Зай4ик=-, -Кучики Рукия-, /..Kiba aka Sasuke../, Inir, June Yamano, Kis~kis, Naruto-sama, Shidou Luka, Tasselhoff, Vik-DM, Голубь мира, Кабуто-сан, Конкере, Море лука, _Orochimaru-sama, _Willow_, _Оракул_, ~Maza-kun
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Вы, дорогой мой, ДЕМОН БОЛИ |
Вы крайне жестокий и опасный демон. Когда вы были совсем маленьким бесенком, вам нравилось отрывать лапки аццким мухам и тыкать пальцем в глаза другим бесятам. Теперь вы повзрослели и творите в аду настоящий кошмар. Ваш удел – приносить другим страдания. Вас побаивается даже Сатана – а вдруг вы в него исподтишка вилкой ткнете? |
Пройти тест |
[М.]: Для того я так над тобой нагнулся,
Чтоб, любя, твоим любоваться задом, –
Да и ты мой зад изучала взглядом;
Потому не думай, что я свихнулся!
[Ж.]: Как не думать! Эта чужда усладам
Поза: если б уд твой и встрепенулся,
То на первой песенке бы запнулся.
Развернись-ка лучше, ложись-ка рядом.
[М.]: Нет, судить, сударыня, погодите.
Пусть мой уд и слаб – я могу перстами
И устами тешить Вас, поглядите.
Вы сейчас, несомненно, сами
Наслаждения дивные ощутите,
Что не всем даруются небесами.
Вот тогда, моя госпожа, решите –
Ваш любовник стоящий ли мужчина,
Хоть и в слабом уде его кручина.
Х
[Ж.]: Я хочу его вот сюда, где туже!
[М.]: Вы меня ввергаете в грех Гоморры
И в услады пап, а у этой своры
Вкуса меньше, чем у навозной лужи.
[Ж.]: Ну, скорей же суй! – [М.]: Нет, не суну. – [Ж.]: Ну же!
[М.]: Вероломны женские уговоры!
Или лоно вышло сейчас из моды? – [Ж.]: Муже,
Прекрати сейчас же пустые споры!
[М.]: Ладно, ладно. Ваше последним слово
Остается. И уд мой Вы в полном праве
Применить хоть для дела и столь дурного.
[Ж.]: Так-то лучше! Вставляй его, к вящей славе.
Нет, поглубже! Поглубже засунь-ка снова…
О, товарищ мой, пастырь мой добрый, ave!
[М.]: Вот он в Вас целиком – ощущенье ново?
[Ж.]: О, как сладость горька, рай подобен аду –
Целый год я, пожалуй, теперь не сяду.
XI
[М.]: Бедра пошире раздвиньте, отринув страх,
Дабы мой взор насладился эдемским склоном
Ягодиц и несравненным, прекрасным лоном,
Перед которым сердца легли во прах.
Расцеловать Вас, моя дорогая, ах,
Страстно хочу, и Нарциссом кажусь влюбленным
Я себе – юным, преображенным
Зеркалом этим, что жадно держу в руках.
[Старуха]: Ах, блудодей! Погляди, набежала тучка.
Ну, погоди, приложу я тебя ухватом!
Да и тебе пару ребер сломаю, сучка!
[Ж.]: Ох, испугались-то как мы твоим раскатам –
Прямо трепещем, так нас устрашила взбучка!
Стерва безносая, шла б ты к чертям рогатым!
Тоже мне – глянь на нее, мой любимый, штучка…
Я же пчелой зависаю над жадным бутоном
Уда, его предвкушая с желаньем и стоном.
XII
[Ж.]: Глупый Марс! Ты, как мул в загоне,
Спишь на сене, вроде калеки.
Разве этак молятся, веки
Опустив, Венерину лону?
[М.]: Я – не Марс, я – Эрколе Рангоне,
Ну а Вы, Вы – Анжела Грека;
И была б под рукою моей рибека,
Я бы спел Вам свою канцону.
Но и Вы, госпожа-супруга,
Потакайте смычку всецело,
Напрягая струну упруго.
[Ж.]: О, как сладко трепещет тело!
Но боюсь, мы убьем друг друга,
Если лук этот пустим в дело.
[М.]: О, не бойтесь! Хранитель лука,
Купидон, наш сын, осторожен –
В храм Безделья им лук положен.
XIII
[М.]: Дайте мне Ваш язык удержать немой,
Охватите чресла кольцом объятий
И, откинувшись сладостно на кровати,
Поглотите уд благодатной тьмой.
[Ж.]: Ах, негодник, какой он во мне прямой,
Да и твердый – вот лучшее из занятий!
Обещаю его приютить и сзади –
И чистейшим потом отпустить домой.
[М.]: О, спасибо, милая Лоренцина!
Но прошу толкать тогда и качать,
Как то часто делала Чиабаттина.
[Ж.]: Ах, сейчас я кончу! А ты кончать
Не намерен? – [М.]: Кончу. Тому причина –
Вы. – [Ж.]: Мне просто хочется закричать!
[М.]: Так кричите, что ж тут! И я ведь чинно
Не могу, о господи, промолчать –
Я кончаю! – [М.]: Кончила!.. – [М.]: Вновь начать?
XIV
Погоди, постой, Купидон упорный,
Не тащи, ослище, свой воз упрямо!
Я хотел бы уд мой направить прямо
В лоно той, что скачет на нем проворно.
Но, увы, то в чистый цветок, то в сорный
Попадает он. Неужели срама
Не избегну – стоя, как мул, – и дама
Подвиг мой сочтет слабиной позорной?
Беатриче! И Вам в этой позе трудно.
Но, поверьте, мне во сто крат труднее –
Я собою жертвую поминутно:
Замирают члены мои, немея.
И когда б Ваш зад не сиял так чудно,
Я решил бы – кончить я не сумею
При попытке – тягостной, безрассудной.
Но желанней персика Ваши доли –
И крепят мой уд в его тяжкой доле.
XV
На того взгляни, кто свои желанья
Повсеместно в жизнь воплощает,
Кого ноша неги не отягощает,
Кто несет свой пыл страсти на закланье!
Не в лицеях это дается знанье,
Каждый сам его себе добывает.
Если плоть твоя наслаждений чает,
Не ленись, в любви приложи старанье!
Погляди: он жадно ее сжимает,
От любви растаять вот-вот готовый,
И, уставший, отдыха он не знает;
Ибо этот способ – такой суровый –
Торопливо кончить не дозволяет,
Лишь рождает в них этот трепет новый –
Сердца радостью наполняет.
И в безмерном счастье, что теснит дыханье,
Пусть бежит по венам страсти полыханье.
XVI
[Ж.]: Ты закинул ноги мои, чтоб в зад
Мне засунуть уд: будь же дерзок в деле
И горяч! Я на пол сползла с постели.
[М.]: О, каким блаженством меня дарят!
[Ж.]: Положи меня на кровать назад,
Или я умру, не достигнув цели...
Впрочем, я рожаю уже… детей ли?..
Ах, любовь жестокая ввергла в ад!
Ну, чего ж еще ты желаешь? – [М.]: Страсти
Потакать! Устами уста замкни –
И моей во всем подчиняйся власти.
[Ж.]: Зад жадней, чем лоно, до ласк, пойми, –
Как иначе б жили они в согласьи?
Уд поглубже, чтоб он не поник, воткни!
О, сокровище сладострастья,
Отдыхать от тебя не хочу я – ведь
Мне пришлось бы тогда умереть.
Эпилог
Вы со всеми знакомы теперь по сути
Алтарями сладостных лон, ларцами
Победительных удов; узрели сами,
Как бессмертной любви предаются люди;
Изучили свойства всех тех орудий,
Что всегда исследуются сердцами,
Как в легендах, созданных праотцами –
Например, о Морганте и Маргутте.
И я верю, вы испытали счастье,
Прикоснувшись к вечноживым стигматам
Наслажденья, к его беспредельной власти.
И как в ноздри нам залетевший атом
Перца нас понуждает чихать все чаще,
Так и к вам в подштанники с ароматом
Этих сцен проникла чесотка страсти –
И теперь она вам не даст покоя;
Я не вру – пощупайте их рукою.
***
Пусть мне скажут – дескать, сонеты удом
Пишешь ты, взволнованный женским лоном, –
Пусть! Я шлю их этим прекрасным лонам,
А не вам, чьи лица подобны удам.
Но хочу ответить я всем занудам:
Вы, уроды, лучше б прикрылись лоном
Или раз навсегда утонули в оном,
Если вас не тронуть и этим чудом!
Впрочем, вряд ли будет чье благосклонным
Лоно к вам – тупым записным занудам.
Чтоб не стать, как вы, непотребным удом,
Завершу на этом я оды лонам,
Оставляя вас на съеденье оным.
Перевод с итальянского Алексея Пурина
По кн.: Любовные позиции эпохи Возрождения. СПб.: «Продолжение Жизни», 2002.